|
リンク集
◆excite以外のサイト◆ SCせんせーの主宰する学校です ![]() 中国音楽専門店&教室 ◆QRコード◆ ![]() ◆excite以外のブログ◆ ・ 炭火焼肉屋台たじま屋 ・二胡がつぶやく ・博識中国 -京都の中国語教室 ・嘉祥成長之煩悩 ・中国語通訳の手帖 ・本当に話せるようになる 中国語会話教室 ・中国語を使いたい --効果的学習法を求めて ・ちゃいワールド -楽しく勉強する中国語 ・子供と一緒にお仕事の 日々 ・呉志剛の録音日記 ・630おじさんの学習帳 ・ALA!中国 ・エディタ・マガジン ・ 中国語学習無料データベース ・厳選!中国情報ステーション ・BitEx中国語 エキサイトブログ
邂逅中国語 ..
中華 状元への道 *あみの中国語ブログ* 二胡と中国語をきわめたい.. Meiさんのメモ帳 雪莉*中国語ペラペラへの道 日々是好日(学習帳) 東京 上海 中国語 an.. チャイ語☆ハングルDiary ラジオ中国語とPodCa.. イ尓好!在博客上的朋友イ門! Yidong先生的仕事中閑話 酔鬼QQQUEEN *.。☆我心深処.*・:.. 目指せ3ヶ国語!/韓国語.. 食べ歩き 国内・アジア編 中国語徒然草◎てのひら屋.. 中国語ノート 佳佳的中国茶館★(._.)★ 私の日本@つべこべ言わせて! 二行日記でうまくなる中国語 カテゴリ
全体
中国語パフォーマンス論 中国語講師になるために 学習アドバイス 発音のコツ 日本語に引きずられる~ 構文で表現力アップ 派生義で語彙力アップ 映画・テレビで中国語 テキスト批判 あの頃のQチャン SC音読 せんせーの日常 未分類 以前の記事
最新のコメント
検索
ネームカード
|
私はレッスン中でも、分からないことや不明瞭な点があると、必ず電子辞書で調べるようにしている。特に上級クラスは毎レッスン何回か辞書を引く。ネット環境が許すなら、辞書プラス“百度”・“Google谷歌”などの検索エンジンで調べる。 以前はいい格好をして、生徒の前では一切辞書を引かなかったが、フリートーク的なレッスン内容だと準備が出来ず、いい加減に教えるのは無責任ので、最近はこのようになった。 卑近な例を挙げると、料理・洗濯・掃除などの「家事」は、中国語でふつう“家务(事)jiāwù(shì)”などというが、ある生徒が“家事”と言った。 “家事”は辞書には「家事」ではなく「家庭内の事柄」と書かれているのに、ネット検索すると、日本語と同様の意味で使われている例が多く出てくる。 こうなると、生徒の“家事”を何の解説もなしに訂正はできないが、私が生徒の前で調べているところとその結果を見せることで、「ぶれ」を理解してもらえる。これも外国語学習の大切なポイントなのだと思う。 言葉、特に中国語は、国土の広さや人間の多様性から、地域性に注意しなければならず、また、発展の速さからどんどん新表現が生まれているので、辞書とネット検索は不可欠である。そして、生徒の学習を第一に考えるなら、レッスン中に出来る限りすばやく正確な情報を提供するのは、講師としては当り前ではないかと思う今日この頃である。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
最近の若者言葉で「神」というのがあるそうだ。 以下抜粋――今、流行している渋谷語は「神」だ。「あの人『神』だよ」とくれば「超あこがれのかわいい女の子」の意味。「あっ、これおいしい。神」のように、最後に唐突に付ける使い方もある。 どうやら「それ以上なくすごい」という意味で使うらしいが、この言い方、偶然中国語にもある。特に若者の流行語というのではなく、一般に言うようだ。 他的医术真神了。Tā de yīshù zhēn shén le. (彼の医術はほんとうにすばらしい) 『中日辞典』講談社より 以前観た朱旭主演の『心の香り』という映画で、孫が歌う京劇の一節を聴いて、京劇の名優だった朱旭演じる祖父が、思わず“神了!”ともらすシーンは印象的だった。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
【“一口气”+動詞“完”】 我一口气看完了那本书。Wǒ yì kǒu qì kànwánle zhèi běn shū. (一気にその本を読みました) 「一息に」・「一気に」という意味の“一口气”に補語の“完”を加えて構文化した。 我一口气做完了全部作业。Wǒ yì kǒu qì zuòwánle quánbù zuòyè. (一気に全ての宿題をやってしまった) “一口气”は必ずしも“完”とセットではないが、頻度が高いので構文化するとよい。 このブログで扱う構文は、スピーキングの助けにするためで、文法的整合性を求めているわけではない。 他一口气喝了一听啤酒。Tā yì kǒu qì hēle yì tīng píjiǔ. (彼は缶ビールを一気飲みした) もちろん、こんなのもありである。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
*在我家的电脑是三年前买的。 Zài wǒ jiā de diànnǎo shì sān nián qián mǎi de. うちにあるパソコンは3年前に買いました。 「うちにあるパソコン」という言い方を日本語では許容するが、中国語では存在を表す“在”を使って“*在我家的电脑”とは言えない。 こういう場合はふつう“在”を取って、“我家的电脑”「うちのパソコン」とする。 “*在我家的电脑”として“在”を存在を表す動詞と解釈せよといいうのは、ネイティブにとってはかなり無理があるようで、語感として、この“在”は介詞(前置詞)的に受け取るが普通で、だとすると【“在”+場所+動詞】の動詞が欠落していることになる。なので、動詞の“用yòng”「使う」を補って“在我家用的电脑”とすれば非文ではなくなるが、残念ながらそうすると、「外出時に使うパソコンではなく、家の中で使うパソコン」というようにニュアンスが変わってしまう。 結局、“我家的电脑”とするか、あるいは、“在”を使うと場所が限定され強調されてしまうので、やはり“在”を取って“我家用的电脑”とするしかない。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
生徒全員であれ、中途編入の生徒一人であれ、はじめて教える生徒のレベルを把握することが、何をおいても行なわなければならない最重要事項である。 レクチャー型のレッスンはならそんな必要はないが、トレーニング型のレッスンでレベル把握が出来ていないと、質問やアドバイスなどが生徒にとって難しすぎたり簡単すぎたり、的外れな内容になってしまう。人にもよるが、日本人は的外れな内容でも我慢して聞き入れてしまう人が多いようなので、講師のほうで注意しなければならない。 レベルチェックテストや、個人面接でレベルチェックもいいが、それでも実際のレッスン中にさらにチェックが必要だと思う。 ベテラン講師と新人講師のレッスンを比べると、ベテランは早期に何とかレベルやモチベーションを把握しようと努力しているのが見て取れるが、新人は自分のことで精一杯で、生徒まで気が回っていないようだ。しかも熟練してくると、生徒と中国語で会話すれば、レベルの全体像がある程度分かるが、未熟だとそれもかなわない。 新人のレッスンを傍聴していると、ひどいときには壁にものを言っているようにさえ感じるときもある。しかし、これは誰もが最初に通る道なので、がんばってもらいたい。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
「買い換え」について、私もネイティブの方に尋ねてみました。回答の中で印象に残ったのが、ひと昔前は、中国では買ったが最後、ぼろぼろになるまで使ったので、「買い換え」に対応する表現はなかったとという部分でした。 私は、子どものころをふと思い出しました。 あのころは確か……テレビが壊れたら電気屋さんを呼んで、真空管を換えたりして修理していました。どうしても修理できなくなってから、新しいのを買ていたような。洗濯機なんか、父親が修理して翌日火を噴いて危うく火事になりかけたこともありました。 最近は、修理するより新品を買った方が得なのですぐに買ったり、新製品が発売されるとまだ使えるのに買い換えたりするようになりました。 話は中国語にもどります。 日本語を中国語に訳すとき、そもそもそういう概念があるかどうかに気を配らなければなりません。これ、簡単そうでなかなか難しい。 名詞は分かりやすい。例えば、「鮎の塩焼き」・「床の間」など、もともと中国にないのだから、どうすることもできない。現物を見せるとか、説明するしかない。 動詞や形容詞は、中国に概念があるかどうか判断するのは簡単ではないし、しかも今回の「買い換え(る)」のように、中国でも最近言い始めた表現で、日本語の意味と多少が違っていると、かなり難しい。 差し当たって、日中辞典によって記載があったりなかったり、あるいは表現が一致しなかったり、訳語がいやに長ったらしく説明的だったり、インターネットの表現と違っていたりした場合は、概念の有無や強弱を考慮したほうがと思います。 「買い換え」について、多くの価値あるコメントをいただきました。みなさん、ありがとうございました。本編よりコメントのほうが勉強になるのではないでしょうか。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
このところ、テレビをつけると、画面右上に「アナログ」の文字が映り込む。「地デジ対応テレビをはやく買え~」と迫られているようで気分がよろしくない。2011年7月にアナログ放送は終了し、デジタル放送に移行する、とコマーシャルで繰り返し流される。 奥さん曰く、「エコポイントが付くのは来年の3月までだから、それまでには買い換えないとね」 しかし、エコポイントとはいやらしい言葉だ。世間ではエコロジーのエコが流行ってるから、エコロジーポイントの略称と思わせておいて、本質はエコノミーポイントなのだから。まだ使えるものを捨てて、新しいのを買うことがエコロジーの訳がない。ものを大切に長く使うのがエコロジーだからね。地球温暖化対策の屁のつっぱりにもならない高額省エネ家電を買わせたいだけなのだから、はっきりエコノミーポイントでいいじゃん。 ……てなことを言っているうちに、来春にはウチにも大型の地デジ対応テレビがドーンと鎮座ましますんだろうなー。 ちなみに「買い換え」は中国語でどういうのだろう? ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
“要yào”は派生義の非常に多い単語だ。その中で案外見落とされがちなのが、近未来を表す“要”である。 『現代漢語詞典』を見ると、“将要jiāngyào”と説明し、例文として―― 我们要出国旅游了。Wǒmen yào chūguó lǚyóu le. (私たちはもうすぐ海外旅行に行きいます) 要下雨了。Yào xià yǔ le. (雨が降りそうです) “要…了”「もうすぐ…だ」の構文として覚えている人も多いと思うが、“了”が現れないことも多いので、この“要”を近未来を表すマーカーとしてインプットしておいたほうが、表現力が高まると思う。 明天我要去钓鱼。Míngtiān wǒ yào qù diàoyú. (明日釣りに行きます) “要”があるからといって、ふつうに考えて「…しなければならない」や「…したい」でもないし、日本語訳として「明日もうすぐ釣りに行く」というのも不自然である。 “要”が時として単に近未来マーカーとして使われると認識し、適時応用できれば、また一歩進んだ中国語が話せるのではないだろうか。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
以前このブログでも書いたが、日本語の動画を中国語字幕で観るとなかなか勉強になる。今回は『おくりびと』を観た。 遺体を前にして、納棺師のふたりが小声で言葉を交わすシーン―― たぶん煉炭自殺だ。 她可能是烧炭自杀的吧。Tā kěnéng shì shāotàn zìshā de ba. 寒い車内で、発見がはやいとこうなるんだ。 死在寒冷的车内,只要发现得早,尸体就会是这个样子。 Sǐzài hánlěng de chēnèi,zhǐyào fāxiànde zǎo,shītǐ jiù huì shì zhèige yàngzi. 美人なのに…… 她真是个美人,可惜了。Tā zhēn shì ge měirén,kěxī le. 日本語と中国語をくらべると、主語の省略は圧倒的に日本語のほうが多い。上の中国語字幕でも、傍線の“她”や“尸体”が補われているのがお分かりだろうか。 日本人が中国語を話すとき、主語が落ちないように気をつけなければならないが、中国語にも主語の省略があるので、日中間の省略の基準を知りたい。しかし今のところ、私にも分からない。ただ何となく、主語がないと不自然に感じるときに付けているような次第である。 ただひとつだけ、発想の転換をしたほうがいいように思うのである。 口語において、中国語の主語は必要がなければ省略するものだが、日本語の主語、特に私・あなた・彼・彼女などの人称代名詞は、必要があれば補足するものと考えたほうがいいのかもしれない。シチュエーションが特殊であったり、何か取り立てていうときなどに主語をたてるのが日本語なのではないかと思う。 先ほど「日中間の(主語の)省略」と書いたが、これはそもそも発想が違っていて、日本語の主語は省略するのではなく、本来ないところに補足するものだと考えると、何か突破口が開けてくるかもしれない。 『日本語に主語はいらない』金谷武洋著 講談社選書メチエ を参考にさせていただきました。 ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
【“该”+同動詞“的”(名詞)+“都”同動詞“了”】 同動詞とは同じ動詞が入るということ。名詞を言わずとも明らかな場合は省略可能なので()で閉じている。 構文式を書くと、かえってややこしく見えるが、実際に使ってみるととても簡単。 表題の「やるべきことは全てした」は、“该做的都做了Gāi zuò de dōu zuò le.”となる。 该来的都来了。Gāi lái de dōu lái le. (来るべき人はみんな来た) 该去的地方都去了。Gāi qù de defang dōu qù le. (行くべきところは全て行った) ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
| |||||||||||||||||||||||||||||||||