リンク集
お気に入りブログ
カテゴリ
全体 発音のコツ 動画で中国語 画像で学習 派生義マスター 中国語パフォーマンス論 中国語講師になるために 学習アドバイス 日本語に引きずられる~ 構文で表現力アップ SCセンセのこと テキスト批判 あの頃のQチャン SC音読 未分類 以前の記事
検索
その他のジャンル
|
ミッション成功(?)に尽力した同期の渡真利の“下次请我哦”「今度おごってね」に対して、半沢が一言。 “包场请你” 「店ごと貸し切ってやる」 “包”は「包む」から「包み込んで全部引き受ける」への派生義、“包场”は、ある場所を「貸し切る」という意味です。 包场开派对:貸し切りでパーティーを開く。 “包”の後に乗り物を置くと「チャーター」の意味で使えますね。“包机·包车·包船”など。 “包”とーちゃん ランキングサイトにエントリーしています。クリックしていただけるとランクが上がります。 ↓
by sc-kobe
| 2016-06-09 08:56
| 動画で中国語
|
ファン申請 |
||