リンク集
お気に入りブログ
カテゴリ
全体 発音のコツ 動画で中国語 画像で学習 派生義マスター 中国語パフォーマンス論 中国語講師になるために 学習アドバイス 日本語に引きずられる~ 構文で表現力アップ SCセンセのこと テキスト批判 あの頃のQチャン SC音読 未分類 以前の記事
検索
その他のジャンル
|
“多duō”と“少shǎo”は、固定的な表現を除き、名詞を修飾するとき他の修飾語の助けが必要である。つまりこうゆうこと。 「多くの中国人は京劇が好きである」を“*多中国人喜欢看京剧。Duō Zhōngguórén xǐhuan kàn Jīngjù.”と言うと間違いで、例えば“很hěn”で“多”を修飾して“很多中国人喜欢看京剧。”のようにしなければならない。 但し、“喜欢看京剧的中国人多。”なら、“多”が名詞を修飾していないので、そのまま使って構わない。 単純に「多くの中国人」と言いたくても、文法的要求により、“很”「とても」などを付けなくてはならない。これに抵抗を感じるなら“很多中国人”を“不少中国人”にすればよい。“少”は“不”が修飾しているので文法上の問題は解決する。
by sc-kobe
| 2007-02-08 10:28
| 中国語パフォーマンス論
|
ファン申請 |
||