リンク集
お気に入りブログ
カテゴリ
全体 発音のコツ 動画で中国語 画像で学習 派生義マスター 中国語パフォーマンス論 中国語講師になるために 学習アドバイス 日本語に引きずられる~ 構文で表現力アップ SCセンセのこと テキスト批判 あの頃のQチャン SC音読 未分類 以前の記事
検索
その他のジャンル
|
相手が話す中国語が分からなければ、“我听不懂。Wǒ tīngbudǒng.”(聞き取れません)と言えばいいが、余裕があれば“不好意思bù hǎo yìsi”や“对不起duìbuqǐ”などで「すみませんが」と前置きしておいて、“你说的nǐ shuō de”(あなたの言うこと)を補って、“不好意思,我听不懂你说的。”とまで言えればさらによい。 “听不懂”は「聞いても理解できない」という不可能を表しており語気が強い。加えて“我听不懂。”と言い放つだけでは、「私は中国語なんてぜんぜん聞き取れないのだ」というニュアンスになり、とてもつっけんどんに聞こえる。 直接相手に聞き取れないことを伝えるだけなら、私は“听不懂”よりも“没听懂méi tīngdǒng”のほうをおすすめする。“没”は過去または現在の単なる一事実を否定するだけだから、相手にはマイルドに伝わるし、あえて“你说的”という必要もなくなる。
by sc-kobe
| 2008-06-26 17:09
| 中国語パフォーマンス論
|
ファン申請 |
||